Επικαιρότητα

Τα νησιά γιορτάζουν με Λόρκα την αυγουστιάτικη Πανσέληνο

Τα νησιά γιορτάζουν με Λόρκα την αυγουστιάτικη Πανσέληνο Tο βράδυ της Πανσελήνου, την Τετάρτη 21 Αυγούστου 2013, θα γίνουν εκδηλώσεις σε Μουσεία και Αρχαιολογικούς Χώρους της Αμοργού, Άνδρου, Αντιπάρου, Ικαρίας, Ίου, Κέας, Κιμώλου, Μήλου, Μυκόνου, Νάξου, Πάρου, Σάμου, Σαντορίνης, Σίφνου, Σύρου και Τήνου.

Θέμα των φετινών εκδηλώσεων είναι το έργο του Ισπανού ποιητή Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα (5 Ιουνίου 1898 – 19 Αυγούστου 1936), που είναι ο περισσότερο μελοποιημένος ξένος ποιητής στην Ελλάδα και έγινε νωρίς γνωστός μέσα από τις μεταφράσεις των έργων του (πρώτη μετάφραση το 1933, ενόσω ζούσε ακόμη ο ποιητής, από τον Ν. Καζαντζάκη. Ακολούθησαν οι Ν. Γκάτσος, Οδ. Ελύτης, Αλ. Σολωμός κ.ά.), αλλά και θεατρικές παραστάσεις (Ματωμένος Γάμος από τον Κ. Κουν το 1948).

Σπουδαίοι Έλληνες συνθέτες εμπνεύστηκαν από την ποίησή του - Μ. Χατζιδάκις (1948), Μ. Λοϊζος (1962), Μ. Θεοδωράκης (1967), Γ. Γλέζος (1969), Στ. Ξαρχάκος (1969), Τ. Παπαστεφάνου (1972), Χρ. Λεοντής (1974), Ν. Μαμαγκάκης (1983), Ν. Μαυρουδής, Γ. Κουρουπός, Ν. Κυπουργός, Δ. Μαραμής και πολλοί άλλοι - και τον μελοποίησαν με τέτοιο τρόπο που πολύ σύντομα έγινε και «δικός μας» ποιητής. Ο Λόρκα αγαπήθηκε στην Ελλάδα περισσότερο από κάθε άλλο ξένο συγγραφέα.

Οι Αρχαιολογικοί Χώροι και τα Μουσεία των Κυκλάδων, της Σάμου και της Ικαρίας, που αναφέρονται στο πρόγραμμα, θα είναι ανοιχτά για το κοινό από τις 21:00 έως τις 24:00, με ελεύθερη είσοδο. Στους περισσότερους Χώρους και Μουσεία θα υπάρχει μια πολιτιστική εκδήλωση και ένα μικρό κέρασμα, που γίνονται σε συνεργασία με τοπικούς φορείς, πολιτιστικούς συλλόγους και εθελοντές. Όλες οι εκδηλώσεις γίνονται με εθελοντικές προσφορές.

Στις 23:00 θα διαβαστεί σε όλα τα Μουσεία και τους Χώρους το ποίημα του Φ. Γκ. Λόρκα "Θρήνος για τον Ιγνάθιο Σάντσιες Μεχίας" σε απαγγελία των Andy Garcia (1996, από την ταινία του Marcos Zurinaga Muerte en Granada), Μάνου Κατράκη (1971, ελληνική απόδοση από τον Νίκο Γκάτσο, από το έργο του Σταύρου Ξαρχάκου «Θρήνος για τον Ιγνάθιο Σάντσιες Μεχίας»), Νότη Περγιάλη (δεκαετία του 1950, απόδοση στα ελληνικά από τον Στάθη Σπηλιωτόπουλο).

 

Πηγή:http://www.in.gr